Les femmes manquent toujours de vêtements.
女人永远少一件衣服。
Les femmes manquent toujours de vêtements.
女人永远少一件衣服。
Vous manquez de modestie et cela ?
你缺少谦虚的品质?
Manque de projection dans la sphère professionnelle.
缺乏投影在专业领域。
Manque de tact, de maturité, de courtoisie.
缺乏智,成熟,礼貌。
Néanmoins, ces tentatives semblent manquer de fédéralisme international.
然而这些尝试似乎缺少国际同盟。
Ils manquent de racines, ça les gêne beaucoup.
他们没有根,这对他们来说是很方便的。”
Il n'est pas homme à manquer de parole.
他是一个会食言的人。
Quelquefois en cherchant trop ce qui est rare, original, vous manquez de nature !
有时候过分地追求稀有和新颖,您往往失掉了然!
Comme ça, vous pouvez être sûr de ne pas manquer l'avion.
这样您就能己会了。
En 1914, les soldats s'enlisent au front et les Alliés manquent de main-d’œuvre.
在1914年,由于士兵在前线陷入困境,盟军急需补充后方劳动力。
Tu me donnes toute ta vie dont je ne pourrai pas manquer de prendre soin.
说白了就是“你为我付出你的一生,我一定会照顾你为我付出的一生”口巴。
Vos relations avec votre conjoint manqueront de stabilité, c'est le moins que l'on puisse dire.
简而言之,二人关系在这一周缺乏稳定。
En outre, dans certaines zones peuplées de minorités ethniques, les tribunaux manquent de personnel.
此外,少数民族地区法院的人员配置情况表明一些法院人员足。
Trop de nos missions manquent de capacités critiques.
我们的许多特派团都缺少关键能力。
Même ses propres centres d'accueil manquent de fonds.
其实,连政府建立的庇护所也资金足。
Aujourd'hui, nos enfants manquent de soins de santé adéquats.
今天,我国儿童没有适当的医疗照顾。
Plusieurs pays ont indiqué qu'ils manquaient de ressources.
若干国家报告了缺少资源的情况。
Sinon, la réforme manquera de la légitimité politique nécessaire.
然,这一改革将缺乏必要的政治合法性;或者更糟的是,它将加深安全理事会目前面临的合法性的危。
Nous ne devons pas maintenant manquer de tenir ces engagements.
现在我们应毫犹豫地履行这些承诺。
La délégation argentine souligne que les négociations manquent de transparence.
阿根廷代表团强调,所进行的协商缺乏透明度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。